Grabar en formato PDF
Francia
Mélenchon, la izquierda y el imperialismo lingüístico
31/05/2012 | Alexis Martin

Si hay un aspecto en el que Jean-Luc Mélenchon ha sido ampliamente criticado por los ecologistas, la extrema izquierda y los círculos alternativos, sin suscitar, curiosamente, ninguna fisura en el interior del Frente de Izquierda, es el de su defensa firme del patriotismo y de su ambigüedad con respecto al imperialismo francés. En plena campaña presidencial, por ejemplo, se distanció de Eva Joly y de Phillipe Poutou defendiendo la celebración por principio del desfile militar del 14 de julio. No es poca cosa en un movimiento que se califica de izquierda “radical”. <?xml:namespace prefix o ns "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">La campaña también sirvió de escenario para promover cierto nacionalismo que asocia los símbolos patrioteros con la defensa de los intereses “franceses”Tampoco es poca cosa para una izquierda que se reclama de los “trabajadores” y surgida del socialismo internacionalistaAlgunos años antescuando dirigía la corriente PRS que se convertiría en el Parti de Gauche (PGcuando abandonó el Partido SocialistaMélenchon suscitó la polémica al negarse a condenar la represión de Tíbet por el régimen chinocausante de más de 400 muertos en LasaEntonces negó que existiera un problema de opresión nacionalpasando por alto simplemente la realidad nacional de Tíbetequiparó las reivindicaciones tibetanas a la defensa del feudalismo y redujo la oposición al Gobierno chino por parte de los movimientos democráticos internacionales a su apoyo al Dalai Lama.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Entre los temas que tocan de cerca o de lejos la cuestión de la nación hay otro aspecto de la política de Mélenchon que plantea serios problemasel tema de las lenguasEn su labor de reactivación simbólica de las referencias históricas de la República Francesaa modo de justificación por la “Historia” de la legitimidad de su programa políticoMélenchon ha hecho suya la posición llamada “republicana” de defensa exclusiva del francésquesi bien ha permitido en parte unificar el paístambién ha llevado a la erradicación de su diversidad lingüística.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Al denegar derechos a grupos de hablantes como talesoponiéndose por ejemplo al reconocimiento constitucional de la enseñanza de las lenguas regionalesMélenchon participa en un proyecto de construcción política que ha negado la realidad antropológica de las poblaciones a lo largo de dos siglos de historia republicanaEl resultado en Francia de una política educativa organizada por el Estado y no de una evolución natural de los usos y costumbres habrá sido la desapariciónpor ejemplodel idioma bretóndel euskera y del corsosin hablar ya de los dialectos locales de la lengua francesa practicados en distintas partes de todo el territorio.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Mélenchon reduce el papel de las lenguas a un mero sistema vehicular y plantea la necesidad de la exclusividad del francés como garantía de una lengua común que permita la unificación de las reivindicaciones popularesDe hechoesta es la visión clásica de la izquierda francesaque ha incorporado a su credo a lo largo del siglo pasadohablando el mismo idiomalas clases populares podrán unirse en la defensa de sus derechos y elaborar un destino comúnEsto es cierto en partepero el error histórico de la izquierda francesa fue reducir la lengua a su función vehicular y confundir universalismo con exclusividad.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">La lengua no permite únicamente intercambiar informaciones a modo de un intercambio de mercancíasEs asimismo el lugar donde se organiza la abstracción mental y por tanto el crisol mismo de toda estructuración del pensamientoLa diversidad lingüística es por tanto la garantía de la robustez y de la diversidad del pensamiento humanoSe puede establecer un paralelismo con la biodiversidadcuya conservación es la garantía de la robustez de los ecosistemas de los que procedemosEn este sentidola tendencia actual a hacer del inglés la lengua exclusiva de la investigación científicaimpulsada incluso en el sistema universitario francéses una noticia francamente malaAl liquidar diversas lenguas propias de nuestros territoriosincluidas algunas que no son indoeuropeascomo el euskerahemos acabado con posibles fuentes de enriquecimiento de la elaboración crítica y mermado la disponibilidad de estructuras de pensamiento capaces de acogerla.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Oponiendo el universalismo a la exclusividadel Estado debería haber garantizadoa comienzos del siglo <SPAN style="FONT-VARIANT: small-caps">xx</SPAN>, la difusión de le enseñanza del francés con vistas a crear una base lingüística que amparara la búsqueda de un destino comúnpero respetando al mismo tiempo las prácticas locales e integrando la enseñanza de las lenguas regionales en el programa educativoLa historia es historiay sería vano lamentar lo que ha sidoEn cambioes lamentable que no sepamos aprender la lección para elaborar una política para hoy. <o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">En 2012la diversidad lingüística perdura sobre todo gracias a la inmigraciónSi los franceses son conocidos por estar en general poco dotados para la práctica de lenguas extranjerasuna parte de la población está formada por verdaderos políglotaslos franceses de origen inmigranteen especialdesde el punto de vista numéricooriginarios del MagrebDentro de algunos decenioscuando haya desaparecido el Front National (FNy con él la presión ideológica insoportable que ejerce sobre nuestra sociedadconstataremos de nuevo una ocasión perdidaFrancia podría haber optado por aprovechar la riqueza lingüística existente en los barrios popularespermitiendo además a numerosos alumnos encontrar apoyo en su patrimonio familiar para el éxito escolar cuando este sigue siendo en generalmás bienuna fuente de discriminacióny permitiendo a la escuela y la universidad enseñar el árabe en pie de igualdad con el inglés o el castellano.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Durante la campaña presidencialMélenchon se dirigió a los franceses que viven en el extranjero para defender la difusión y proyección del idioma francésHablando a los expatriadosresaltó el mérito de la proyección internacional de nuestra lenguacontrayendo el compromiso electoral de conceder un apoyo masivo a la red de la “Alliance française”una entidad privada que difunde la lengua francesaImposible hacer nada mejor para halagar a los miles de ejecutivos de nuestras grandes empresas que se han trasladado al extranjero para defender y hacer prosperar nuestro capitalismo nacionalen competencia con los imperialismos anglófonos.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Ademásla difusión del idioma francés por establecimientos privados implica la profundización de las graves divisorias sociales en los países que habían estado sometidos a nuestra dominación colonialDe viaje por Marruecoscompré la revista independiente de actualidad “Tel quel”que en su número de comienzos de mayo publicaba un artículo ilustrativo titulado “Mi lenguami drama”firmado por Mohamed Boudarhamdel cual voy a citar algunos pasajesEl artículo está disponible en línea en el sitio web de la revista <B style="mso-bidi-font-weight: normal">/1</B>. El autor describe una panorámica de la diversidad lingüística de Marruecos y de los problemas específicos a los que se enfrenta la sociedad marroquíDebido a la existencia de numerosas lenguas bereberes y del árabe marroquísin olvidar las lenguas colonialesel francés y el castellanoMarruecos es un país que goza de un vasto patrimonio lingüísticoLas disparidades sociales se superponen a veces a las diferenciaciones lingüísticasen detrimentopor ejemplode ciertas poblaciones bereberófonas del norte del paísLa enseñanza escolar de idiomas y la definición de una base lingüística común en aras a la unificación política del paísson importantes cuestiones que deberá abordar la sociedad marroquí.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">En este marcoel idioma francés aparece entronizado en la punta de la pirámideen detrimento de las clases populares y de las perspectivas individuales de los jóvenes procedentes de este sectorEn la escuela públicafrecuentada por los sectores popularesel francés se enseña como lengua extranjera a partir del institutomientras que en la escuela privadafrecuentada por los sectores más acomodados –los mismos que Mélenchon propone apoyar masivamente–se enseña ya en la escuela primaria como primera lengua vehicular.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Según Mohamed Boudarham<I style="mso-bidi-font-style: normal">en el mercado de trabajo<SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">, en particular en el sector privadono dominar el idioma francés es una seria desventaja cuando se busca empleo</SPAN></I><SPAN style="mso-bidi-font-style: italic"></SPAN>. Para citar al sociólogo y lingüista marroquí Ahmed Boujous<I style="mso-bidi-font-style: normal">e<SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">l francés es como la lengua de la modernidad (Es el medio de comunicación predilecto en el sector de servicios y en los medios</SPAN></I><SPAN style="mso-bidi-font-style: italic"></SPAN>. Asimismopara Mohamed Boudarham<I>si esta lengua </I><SPAN style="mso-bidi-font-style: italic">[el francés]<Ino se precisa para determinados puestos de trabajoa menudo se exige porque sirve de criba socialHablar francés con fluidez indica al interlocutor que uno procede de una clase social más bien acomodadapor no decir dominantepuesto que su dominio supone en general que uno ha estado escolarizado en un colegio privado o en la misión francesa</I></SPAN>. Al defender la “proyección del francés”Mélenchon piensa que defiende la proyección de los ideales de la Ilustracióncomo si fuera imposible expresarlos en árabe o en amazigh.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">En realidadMélenchon defiende una política que favorece la perpetuación de las divisorias sociales consolidando el poder de las burguesías nacionales surgidas de las ruinas del neocolonialismo a expensas de las clases popularesprecisamente las que deberían contar más que ninguna otra con la solidaridad internacionalista de la izquierda francesaEn Marruecospor ejemploesta política de apoyo a los establecimientos de enseñanza franceses privados se traduce en una consolidación del poder de las clases más favorecidaspilares de la muy poco republicana y muy poco democrática monarquía alauita.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">PDPor correo electrónico me dicen dos cosas1que cuando Mélenchon se enfrenta a Marine Lepen no hay que criticarley 2que la propuesta de enseñar árabe en la escuela francesa está en contradicción con la crítica al hecho de que se enseñe francés en Marruecos.<BR><o:p></o:p></SPAN></P>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Respuesta a la primeraMélenchon no tiene la exclusiva del combate contra el FNTampoco la tiene a escala localy todavía menos el privilegio de la antigüedaden la circunscripción en la que se ha impuesto y que pretende utilizar para mediatizar su políticaPor lo demáslas izquierdas han sufrido demasiado la propensión de sus partidos dominantes a rechazar la crítica so pretexto de que se favorece al enemigo cuando se pone en duda “la línea”Cuando la extrema izquierda denunciaba el estalinismo y sus crímenesle PCF la acusaba de “hacer el juego al fascismo” y la calificaba de “hitlero-trotskista”cuando criticaba la burocracia y la dictadura de los países del estela acusaba de “hacer el juego al imperialismo”Hoycuestionar a la izquierda institucional es por lo visto “hacer el juego a la derecha y al FN”El trazo es un poco gruesosobre todo en 2012.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Respuesta a la segundano es contradictorio defender en Francia la enseñanza obligatoria del francés como primera lengua vehicular acompañada de la posibilidad de estudiar el árabe como lengua extranjera y el derecho a estudiar una lengua regional como talpor un ladoy criticar la enseñanza a dos velocidades del francés en Marruecos por otroUna velocidad en la escuela privada para la juventud doradaformando a auténticos bilingües que acaparan todas las perspectivas profesionales dignasy una velocidad para los demás en la escuela públicaformando a francófonos de segunda que después se verán discriminados en el mercado de trabajoindependientemente de sus cualificaciones para un empleo determinado.<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">22/4/2012<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><A href="http://www.europe-solidaire.org/spip.php?article25304"><I style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: windowtext; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-weight: bold; mso-fareast-language: ES">http://www.europe-solidaire.org/spip.php?article25304</SPAN></I></A><I style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-weight: bold; mso-fareast-language: ES"><o:p></o:p></SPAN></I></P><BR>
<P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><B><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">Nota<o:p></o:p></SPAN></B></P>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-font-style: italic">/1</SPAN></B><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-font-style: italic"> </SPAN><A href="http://www.telquel-online.com/node/2642"><I><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; COLOR: windowtext; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES">http://www.telquel-online.com/node/2642</SPAN></I></A><FONT face=Calibri> </FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt">– <I style="mso-bidi-font-style: normal">Ma langue, mon drame</I></SPAN><FONT face=Calibri> </FONT><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt">(en francés)</SPAN><I><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-language: ES"><o:p></o:p></SPAN></I></P><BR>
<P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt">Traducción: <I style="mso-bidi-font-style: normal">VIENTO</ISUR<o:p></o:p></SPAN></P><BR>
<
P style="TEXT-ALIGN: justify; LINE-HEIGHT: normal; MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; FONT-SIZE: 12pt"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>



Facebook Twitter RSS

vientosur.info | Diseño y desarrollo en Spip por Freepress S. Coop. Mad.
 
Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual Los contenidos de texto, audio e imagen de esta web están bajo una licencia de Creative Commons